Characters remaining: 500/500
Translation

gò ép

Academic
Friendly

The Vietnamese word "gò ép" means to constrain or to restrict someone or something to follow certain rules or behaviors. It implies a limitation or pressure that forces a person or an object to behave in a specific way.

Usage Instructions:
  • You can use "gò ép" when talking about situations where people feel they have to follow strict rules or when they feel limited in their choices.
  • It can be used in both personal contexts (like relationships) and broader contexts (like societal expectations).
Example:
  1. Personal Context: " ấy cảm thấy bị gò ép bởi những kỳ vọng của gia đình."

    • Translation: "She feels constrained by her family's expectations."
  2. Societal Context: "Luật lệ trong xã hội đôi khi gò ép sự sáng tạo của con người."

    • Translation: "Laws in society sometimes constrain people's creativity."
Advanced Usage:

In a more advanced context, "gò ép" can be used to discuss psychological or emotional constraints, such as feeling pressured to conform to social norms or traditional values.

Word Variants:
  • "" alone can imply "to mound" or "to raise," while "ép" means "to press" or "to force." Together, they convey a sense of being pushed or molded into a certain form or behavior.
Different Meanings:

While primarily used to mean "to constrain," "gò ép" can also imply a sense of being forced into a situation against one's will. It can be associated with negative feelings of being trapped or restricted.

Synonyms:
  • Hạn chế: This means "to limit" and can be used similarly but does not carry the same connotation of pressure.
  • Ép buộc: This means "to force" and implies a stronger level of coercion.
Conclusion:

Understanding "gò ép" is important for grasping the nuances of constraints in Vietnamese culture and language.

  1. Constrain (to follow some rule of behaviour)

Comments and discussion on the word "gò ép"